Гражданин! Мать - это республика, а папа - стакан портвейна.
"The addition of music also has roots older than the West End musical version. Almost as soon as the first American translation of the novel appeared, a dramatist called Albert Cassedy dashed off Fantine, or The Fate of a Grisette, a popular opera with a score by Charles Koppitz. Music also plays an overlooked role in the novel: the tune Cosette practises on her piano- organ and the songs sung by schoolgirls in the Champs-Elysées, by convicts on tumbrils, by students in restaurants, hummed by a hunter in the woods and shouted out by an urchin on his way to the barricade, make up a concert programme of popular music in 19th-century France. It’s time to dust these off and perform them as the music Hugo had in his head".
"One reason why Les Misérables has been remade in so many languages and periods is sex, or, more precisely, its total absence. It wasn’t prudery that kept Hugo off the topic. (He had plenty of experience, to put it politely.) But Les Misérables is about justice, social morality, crime, punishment, the meaning of history and the full potential of human life.
It’s true that old Gillenormand boasts of his past as a rake, but at 90 years of age, he’s long past acting out. It’s also true that Fantine becomes a prostitute — but Hugo deals with the episode in just seven words. Adaptations that put sex into the story express not what Hugo wrote about, but what some audiences are expected to find alluring".
— Can the BBC’s Les Misérables do justice to Victor Hugo’s epic novel?
Автор статьи - Дэвид Беллос, написавший книгу "Novel of the Century: The Extraordinary Adventure of Les Misérables", которую я однажды прочитаю. Когда-нибудь.
В этой статье ещё много интересных фактов, но конкретно эти отрывки захотелось процитировать на фоне того, в каком тоне ведётся рекламная кампания грядущей экранизации.
"One reason why Les Misérables has been remade in so many languages and periods is sex, or, more precisely, its total absence. It wasn’t prudery that kept Hugo off the topic. (He had plenty of experience, to put it politely.) But Les Misérables is about justice, social morality, crime, punishment, the meaning of history and the full potential of human life.
It’s true that old Gillenormand boasts of his past as a rake, but at 90 years of age, he’s long past acting out. It’s also true that Fantine becomes a prostitute — but Hugo deals with the episode in just seven words. Adaptations that put sex into the story express not what Hugo wrote about, but what some audiences are expected to find alluring".
— Can the BBC’s Les Misérables do justice to Victor Hugo’s epic novel?
Автор статьи - Дэвид Беллос, написавший книгу "Novel of the Century: The Extraordinary Adventure of Les Misérables", которую я однажды прочитаю. Когда-нибудь.
В этой статье ещё много интересных фактов, но конкретно эти отрывки захотелось процитировать на фоне того, в каком тоне ведётся рекламная кампания грядущей экранизации.