У меня сегодня был последний день отпуска, и, когда я переборю свою лень, тут, наверное, будут посты про Вильнюс, Цесис и парочку рижских музеев, а пока могу предложить только драбблы по "33 несчастьям", которые я писала в автобусе по пути в Литву. Названия и имена из All The Wrong Questions перевожу/транскрибирую как умею, в остальном стараюсь соблюдать нормы официального перевода.
Песня из названия и эпиграфа второго текста - вот.

1. Моему любезному издателю (Лемони Сникет | Мокси Маллахан, навеяно теорией, что Мокси - издатель Лемони)


2. The Unquiet Grave (Лемони Сникет | Р, герцогиня Виннипегская, джен с упоминаниями гета (не между этими двоими) и фемслэша

(продолжение следует)

3. Чарльз вспоминает (Чарльз | Кит Сникет, пре-канон, упоминается Сэр/Чарльз)

(продолжение следует)

4. Кофе, ночные кошмары и смысл жизни (Гектор | капитан Уиддершинс, пост-канон; мы не знаем, что случилось с теми, кто столкнулся с Великим Неизвестным, поэтому я имею право считать, что никто из них не погиб)

(продолжение следует)

UPD: 5. Все незаданные вопросы (Лемони Сникет | Бертран Бодлер, пре-канон, POV Лемони)

(продолжение следует)